Latein Forum

Hallo,


vielleicht kann mir jemand sagen ob es für "gefallenes Mädchen" (oder ähnliches), eine lateinische Übersetzung gibt?
Vieln Dank im Vorraus...
:-)

zur Forumseite
Nachdem cadere kein PPP besitzt, müsste man es relativisch umschreiben:
puella, quae cecidit.
In deutschen Ohren klingt diese Wendung aber zugegebenermaßen etwas holprig...

zur Forumseite
Da ein "gefallenes Mädchen" ja eher aus dem sozialen Netz heraus ist und sich durch gewisse Dienstleistungen selbst versorgen muss, bin ich für "puella demissa" oder sogar "excisa"; ganz direkt ist es eine "lupa" (mit "Beschützer") oder eine "meretrix" bzw. "meretricula".

zur Forumseite