Latein Forum

könnte mir das hier jemand übersetzen? Ich verstehe kein Fetzen latein bräuchte aber diesen satz hier dringend.( Paar wörter waren angegeben)

Sacrificia volebat quam minimis (=so klein wie möglich) impendiis (= Aufwand/Kosten) constare, quod dii, ut non egent rebus hominum, ita magis spectant affectus (=Zuwendung, Hingabe) immolantium quam divitias.

schon mal vielen danke im voraus!!!!

zur Forumseite
Er wollte, dass die Opfer mit möglichst geringen Kosten bestehen blieben, weil die Götter, ohne dass sie nach den Besitztümern der Menschen verlangen, so mehr auf die Hingabe der Opfernden blicken als auf die Reichtümer.

zur Forumseite
danke danke danke , vielen danken!

zur Forumseite