"Global players" + Lista Brasil-Alemanha
Hallo !
Habe gerade diese Seite entdeckt ! finde ich Toll !
Ich muss ein Text auf portugiesisch übersetzen, der Titel ist "Global Players" (Wirtschaftstext, die Unternehmen oder die Mitarbeiter sind diese Global players). Kann man "Jogadores mundiais" sagen ? Oder ist das mer für den Fussbal gemeint ? Ich würde "Global Players" so lassen, bin gespannt auf eure Meinung.

Abraços

Hugo
Köln - Deutschland

NB: ich habe eine Liste Brasil-Alemanha geschaffen und freue mich auf neue Mitglieder
http://www.yahoogroups.com/group/Bras-Alem
leere e-mail an bras-alem-subscribe (at) yahoogroups.com
Auf französisch, http://www.yahoogroups.com/group/France-Bresil
e-mail an France-Bresil-subscribe (at) yahoogroups.com

zur Forumseite
re: "Global players" + Lista Brasil-Alemanha
Hallo Hugo,
ich würde es mit "jogadores globais" übersetzen. Diese Bezeichnung existiert auch tatsächlich in der portugiesischen Sprache für "Global Players".
Habe nur einen kurzen Blick in die Web-site. Aufgrund der umfangreiche Themen wie Forró bis Ronaldinho Gaucho brauche ich noch ein bisschen Zeit. Scheint aber sehr interessant und weiter zu empfehlen zu sein.
Gruß Jörg

zur Forumseite