Eigentlich dachte ich, dass "in Ewigkeit" bzw. "für die Ewigkeit" leicht zu übersetzen wäre ... allerdings habe ich nun schon zwei verschiedene Varianten... wie übersetzt man es denn nun wirklich richtig?
"in aeternitate"
oder doch
"in aeternitatem" ???
Es kann doch nur eins von beiden richtig sein, oder???? Bitte helft mir, ist wichtig!
