Das ist die Antwort auf Beitrag 5619719

Litauisch

Hallo Peter,
ich lerne Litauisch selbst mittels eines Lehr- und eines Worterbuchs - deshalb bitte keine Kritik betrefflich der Übersetzung. :)
Tagchen,
Ich danke für das Briefchen.
Es geht mir wie immer gut(nicht schlecht). Ich habe einen Ticket nach LT gekauft:) Ehrlich gesagt, die Graphik(den Graphiker) habe ich nicht gesehen, aber ich hoffe, dass meine Ferien niemanden ausgegrenzt haben. Soviel ich verstehe, die Graphik hat der Chefiene die Sachen schwer gemacht, der eine Mitarbeiter ist gegangen,der andere wird warten, die dritte plant eine Famielie. Ich sollte in Vilnius schon am 18. Juni gegen Mittag sein:)ich warte:)sehr ,sehr:)))
Es sind schon ein paar Wochen wie ich ein Fahrrad gekauft hab. ,es riecht noch, nepravazinetas:(wenn nicht zur Arbeit , dann wäscht es der Regen, wenn (zur Arbeit), dann ist es mir nach der Arbeit nicht nach Fahrradfahren...Alles Überstunden ,wenn nicht wegen der beendeten Arbeit, dann su Chefu pokalbiai, Gehirnwäsche stundenlang über die Qualität der Arbeit
, über die Kommuikation ,alles Gedichte zu Millionen Themata, welche scheinbar nie enden.
wie Du siehst, Giedriuk ,ich habe auch nicht sooo viele Neuigkeiten.
Neringule hat mir geschrieben, aber sehr selten, diese Zeiten werden vorübergehen, wenn ich ein paar Briefe pro Tag schreiben werde. Aber jetzt freue ich mich, wenn wir beide im Briefwechsel bleiben, und wenn es dort hervorragend geht.

Das wär's(so kurz),Tschüß Giedriuk!
schöne Zein und Tschüß!

Sinngemäß, denk ich, hab ich alles richtig übersätzt - einige Wörter fehlen in meinem Wörterbuch.
Giedriuk ist entweder Dein Name/Name des Empfängers oder ein Kosename oder sonstwas.

Ansonsten: verstehe ich nicht so ganz warum hier so viele Menschen ihre (oft Liebes-)Briefe übersetzen lassen.
Würde sich etwa nicht lohnen einfach die Sprache selbst zu lernen?...
Vor allem Litauisch find ich so schön.
Dabei ist es ja viel einfacher zu übersetzten,wenn man den Kontext weiß

zur Forumseite