Latein Forum

Übersetzung
hallo, ich bin leider leider kein Lateiner und bräucht dringend eine Übersetzung für eine Gravur auf einem Ring.
Könnte mir jemand sagen wie man das auf lateinisch übersetzt:

"Ein Symbol für ewige Freundschaft" "Vergiss mich nicht"

Wäre euch sehr verbunden und danke euch schon mal im voraus. Ich find es Klasse, wenn solche Menschen gibt, die ohne Gedanken an eine Belohnung etwas für andere Menschen tun, vor allem in der heutigen Zeit !
Vielen Danke
mfg
Martin

zur Forumseite
Mein Vorschlag:

1. signum amicitiae aeternae
2. Noli mei oblivisci.

Vielleicht haben die anderen einen stilistisch interessanteren Vorschlag...bin gespannt.

Gruß Kai.

zur Forumseite
>Noli mei oblivisci.
Schön kurz und knapp :-)

Wie wär's mit "noli me obliterare"?
Oder als Wunsch: "numquam in oblivionem tuam veniam"? Oder "numquam me obliteres"?

(Wo ist der Zettel zum Abstimmen? *g*)

zur Forumseite
Hallo Gudrun,

kann man das wirklich so konstruieren

in oblivionem tuam ?

ich dachte, es müsste mit Genitivus obiectivus stehen: in oblivionem tui...?


"noli me oblitterare" finde ich besser...(-;
Der Wunsch ist auch nicht schlecht, hat so was beschwörendes...
LG Kai.

zur Forumseite
@Kai
>kann man das wirklich so konstruieren
>in oblivionem tuam ?
>ich dachte, es müsste mit Genitivus obiectivus stehen: in oblivionem tui...?


Das Verb steht natürlich mit dem Genitiv; das Substantiv "oblivio" kann wie jedes andere auch ein Adjektiv haben.

zur Forumseite