Albanisch

Kann mir bitte bitte jemand helfen...Bräuchte eine kleine Übersetzung...

Schatz ich wünsche dir einen sehr guten Flug und einen super erholsamen Urlaub! Pass auf dich. Ich hab dich sehr lieb oder gern (bitte nicht in ich liebe dich übersetzen, das ist mir noch zu früh oder wenn ihr andere Vorschläge habt bin ich auch dafür offen;o) ) Kuss

Danke euch vielmals ;o)))

zur Forumseite
sinngemässe übersetzung, sonst wird es kompliziert:

I dashuri im, te deshiroj nje fluturim te mire, dhe nje pushim te bukur. Te dua......

Also, das bedeutet so viel wie, "guten flug und schönen urlaub, ich liebe dich...."... das "pass auf dich auf" ist keine albanische sitte....wird nicht so gesagt....wenn einer auf reisen geht, dann sagt man "zoti te ruajt - gott beschütze"...."rruga e mbare - gute reise", "kalofsh mire - du sollst es gut haben" usw....

tung (obligatorischer schlussgruss, kürzel von TUNGATJETA - mögest du ein langes leben haben)

zur Forumseite