Latein Forum

ich hab als Übersetzung in nem Buch gelesen, der Spruch würde heißen

"die sarden scheinen keine eigene Sprache zu besitzen, weil die das Lateinische imitieren wie der Affe den Menschen".

Ist das ne mögliche Übersetzung oder ist die zu frei übersetzt und hat nicht mehr den selben Sinn & Bedeutung wie die wörtliche Übersetzung, die mir die Gudrun Schrank geschickt hat???

Ist meine letzte Frage, bin dann auch still ;) aber das wär echt seeeehhhr wichtig!!!

DANKE!!!

zur Forumseite
Das ist extrem frei. Im Unterricht bzw. in einer Klassenarbeit käme man damit nicht durch ;-)

Sinn des Satzes - so wie ich ihn verstanden habe - ist: Die Sarden haben keine eigene "Persönlichkeit" (als Volk) und keine eigene Sprache; sie übernehmen sowohl Sprache als auch Sitten und Bräuche von anderen = den Römern.

Die haben nichts Eigenes (*ans Jodeldiplom von Loriot denkt*).

zur Forumseite
thx
ok ich glaub ich habs jetzt kapiert ;)
danke nochmal!!!

zur Forumseite