Italienische Grammatik

qualche vs. alcuni

1. Was ist denn der Unterschied? In der Bedeutung ja wohl kaum einer (obwohl mich ja auch kleine Unterschiede interessieren) - aber in der Anwendung?

2. Fällt mir bei dieser Gelegenheit ein: Im Englischen unterscheidet man "etwas / ein bißchen" ja in some und any - eins für Aussagen und Bejahungen, das andere für Fragen und Verneinungen. Gibt es sowas im Italienischen auch?

Danke wieder mal!

zur Forumseite
wie du schon richtig erkannt hast, in der bedeutung keinen.
in der anwendung schon:

qualche:
kann nur adjektivisch gebraucht werden und ist unveränderlich. das dazugehörige substantiv steht immer im singular.

alcuni:
kann adjektivisch und pronominal gebraucht werden, also auch für allein stehende fürwörter und pronomen.

singular (alcuno)
im singular wird "alcuno" nur mit non oder senza verwendet und hat dann die bedeutung von "jeder, irgendein, kein".

mfg Roberto

zur Forumseite
man kann alcuno etc. auch wie nessuno etc. gebrauchen:

non ho alcun dubbio / non ho nessun dubbio

mir ist die erste Ausdrucksweise geläufiger, aber die ist meines Wissens nur im Veneto und in der Lombardei verbreitet.

zur Forumseite
Danke Euch.

Und die zweite Frage von oben spielt in Italien wohl keine Rolle, wie?

zur Forumseite