qualche vs. alcuni
1. Was ist denn der Unterschied? In der Bedeutung ja wohl kaum einer (obwohl mich ja auch kleine Unterschiede interessieren) - aber in der Anwendung?
2. Fällt mir bei dieser Gelegenheit ein: Im Englischen unterscheidet man "etwas / ein bißchen" ja in some und any - eins für Aussagen und Bejahungen, das andere für Fragen und Verneinungen. Gibt es sowas im Italienischen auch?
Danke wieder mal!
