Schwedisch Übersetzungsforum

Hallo alle zusammen, ich bin am Übersetzen einer Hausbeschreibung und komme mit einigen Wörtern nicht so weiter. Vielleicht kann mir jemend diese Wörter übersetzen, bzw. deren Bedeutung erklären.
* stort * prövningsrä * topargrund * Hängrännor * bottenplanet * Planbest Byggnadsplan * Friskrivningsklausel skall * överenskommelse *
Bei einigen dieser Worte bin ich mir auch nicht sicher, ob meine Übersetzung stimmt.

Vielen Dank schon mal im vorraus.

zur Forumseite
stort == gross (auf etwas saechliches bezogen)
Hängrännor == Regenrinnen
bottenplanet == Erdgeschoss
Planbest Byggnadsplan == Planbest(immungen) Bauplan
Friskrivningsklausel skall == Freischreibungsklausel soll [1]
överenskommelse == Übereinkunft

[1] eine Friskrivning ist wohl so etwas wie ein Disclaimer; was das aber im zusammenhang mit einem hausbau bedeutet, ist mir unklar; bin da aber kein Fachmann.

//M

zur Forumseite
Haftungsbegrenzung ist moeglicherweise besser, aber wie gesagt: IANAL

//M

zur Forumseite
Danke für Deine schnelle Hilfe.

Ich war während des Attentates in Schweden (Höje) und habe festgestellt, das viele Schweden großen Anteil genommen haben. Da ich über das übliche anfangsgestammel noch nicht hinausbin, waren die Gespräche darüber etwas schwierig, da ich die englische Sprache nicht so mag.
Wenn langsam schwedisch gesprochen wurde, habe ich zumindestens meist gewusst worum es geht, aber das antworten ist doch noch sehr schwer.

zur Forumseite