Das ist die Antwort auf Beitrag 5334387

Türkisch Lernforum

hi Biggi....
leider kann ich dir nicht viel sagen, bin mir auch absolut unsicher ob es stimmt... warte am besten auf eine 2. Übersetzung.
ich versuch es mal:

Bugün mü görüþeceðiz? - sehn wir uns heute?
üzülüyorum, ben çalismak - es tut mir leid, ich arbeite

mehr weiss ich leider nicht und ob das so stimmt kann ich auch nicht 100% versprechen.

SAAAAAAAAAAAAASSSSSSSSSSOOOOOOO
HILFE :-)

zur Forumseite
Jetzt trau ich mir auch mal einen Versuch:

Kusura bakma, ben calisiyorum.
Lütfen kizma bana, suan zamanin yok.
...kein Plan;-))))))

zur Forumseite
Is total schwer, findest du das auch?
Vor allem die Grammatik, puuuuuuh.

zur Forumseite
also ich bin ja auch kein Profi aber

zamanin yok geht überhaupt nicht ;)

>>>> vaktim yok

zur Forumseite
Ich geb`s auf!!!!
Hilfe wer rettet uns?????

zur Forumseite
ich geb dir vollkommen recht, biggi

zur Forumseite
sasso hat uns gerettet warte.
also richtige übersetzung:

özür dilerim, ben calisiyorum

nolursun kizma, simdi zamanim yok

bu aksam görüsebilirmiyiz ?

yoksa patronumla sorunum olacak.

zur Forumseite