Das ist die Antwort auf Beitrag 522442

Herzlichen Dank für die Übersetzung, Cláudia!

Es hat auch alles Gott sei Dank noch so geklappt. Er war nun ein paar Tage bei mir... und wir hätten gut jemanden zum übersetzen hier haben können. Es ist schwer mit diesen Reiseführern auszukommen. Ich muß diese Sprache irgendwie lernen! Darf ich vielleicht noch ein paar Zeilen an ihn schreiben... ich meine, würdest Du es mir bitte übersetzen?

Mein Mann Fabio!
Wie geht es Dir? Ich mache mir Sorgen! Duda hat mir gesagt, daß Du noch nicht eingetroffen bist. Was ist passiert? Es tut mir so leid!
Du bist noch nicht lange fort und Du fehlst mir unendlich! Die Zeit mit Dir war so schön! Du bist ein wundervoller Mensch!
Ich denke jede Minute an Dich!
Viele 1000 Küsse an meinen Prinzen...

zur Forumseite
Hi Dagmar
Kein Problem. Portugiesisch ist ja nicht so schwer zu lernen. Meine Schüler meinen es ist eine sehr matematische Sprache (für jemanden, der es so mag) , sie haben nur Probleme mit der Aussprache und die verschiedene Akzente.

"Meu homem, Fabio!
Como está? Eu estou preocupada. O Duda me disse que voce ainda nao tinha chegado. O que aconteceu? Tenho tanta pena.
Voce ainda mal partiu e ja me faz tanta falta. O tempo com voce foi tao bonito! Voce e um ser humano maravilhoso.
Eu penso em voce a cada minuto!
Muitos/Mil beijos ao meu principe..."

[Da fehlen einige Akzente weil diese Tastatür nicht mitmacht, aber ich glaube er wird es verstehen]

Gruß
Cláudia

zur Forumseite
Herzlichen Dank Caudià!
Es geht mir auch so mit der Aussprache.
Wobei es sich bei uns auch noch um ein brasilianisches-portugiesisch aus Sào Paulo mit Akzent handelt. Habe eigentlich in der kurzen Zeit von ihm lernen dürfen... jedoch der besagte Flair meiner Aussprache läßt noch sehr zu wünschen übrig.
Ich habe mir erlaubt das "meu homem" in "o meu marido" zu verwandeln.

Miuto Obrigada!

zur Forumseite