Hallo ihr Lieben!
Könnte mir bitte jemand von Euch diesen Brief übersetzen!?
Mit dankbarem Gruß...
Dagmar

Olá Dagmar,quanto tempo que nos não nos comunicamos eu não escrevi mais nem você,mais saiba que eu não te esqueci,então nos vamos para Alemanha hoje vamos passar por muitas cidades da Alemanha umas das cidades é hussun,la eu espero ter ver eu não sei que dia mais se você não soube me envie uma mensagem que eu te mando a pro gamação,então muitos beijos gostosos em sua boca maravilhosa espero poder ter dar esses beijos verdadeiramente e pessoalmente logo mais,então tchau,bye bye!

zur Forumseite
Oh je... bitte Hilfe!
Nun treffe ich mich mit Fabio und ich weiß nicht im Geringsten, was er mir sagen möchte. Könnte mir bitte jemand helfen??

LG Dagmar

zur Forumseite
Hi Dagmar

Nur eine schnelle Übersetzung (mit Tippfehler :-)) da du so besorgt schienst. Hoffe es kommt noch rechtzeitig an...

"Hallo Dagmar, wir haben lange miteinander nicht gesprochen, ich habe nicht geschrieben und du auch nicht. Aber du sollst wissen, dass ich dich nicht vergessen habe. Wir gehen heute nach Deutschland, wir werden durch viele Städte vorbei fahren, eine von denen ist Hussun. Ich hoffe dich da zu sehen, ich weiss nicht am welchen Tag aber wenn du es nicht weisst, schick mir eine nachricht und ich sende dir den Programm. Also viele Küsse auf deiner wunderbaren Mund. Ich hoffe dir bald diese Küsse wahrlich und persönlich übergeben zu können. Tschüss, bis später...."

Gruß und... viel Glück ;-)
Cláudia

zur Forumseite
Herzlichen Dank für die Übersetzung, Cláudia!

Es hat auch alles Gott sei Dank noch so geklappt. Er war nun ein paar Tage bei mir... und wir hätten gut jemanden zum übersetzen hier haben können. Es ist schwer mit diesen Reiseführern auszukommen. Ich muß diese Sprache irgendwie lernen! Darf ich vielleicht noch ein paar Zeilen an ihn schreiben... ich meine, würdest Du es mir bitte übersetzen?

Mein Mann Fabio!
Wie geht es Dir? Ich mache mir Sorgen! Duda hat mir gesagt, daß Du noch nicht eingetroffen bist. Was ist passiert? Es tut mir so leid!
Du bist noch nicht lange fort und Du fehlst mir unendlich! Die Zeit mit Dir war so schön! Du bist ein wundervoller Mensch!
Ich denke jede Minute an Dich!
Viele 1000 Küsse an meinen Prinzen...

zur Forumseite
Hi Dagmar
Kein Problem. Portugiesisch ist ja nicht so schwer zu lernen. Meine Schüler meinen es ist eine sehr matematische Sprache (für jemanden, der es so mag) , sie haben nur Probleme mit der Aussprache und die verschiedene Akzente.

"Meu homem, Fabio!
Como está? Eu estou preocupada. O Duda me disse que voce ainda nao tinha chegado. O que aconteceu? Tenho tanta pena.
Voce ainda mal partiu e ja me faz tanta falta. O tempo com voce foi tao bonito! Voce e um ser humano maravilhoso.
Eu penso em voce a cada minuto!
Muitos/Mil beijos ao meu principe..."

[Da fehlen einige Akzente weil diese Tastatür nicht mitmacht, aber ich glaube er wird es verstehen]

Gruß
Cláudia

zur Forumseite
Herzlichen Dank Caudià!
Es geht mir auch so mit der Aussprache.
Wobei es sich bei uns auch noch um ein brasilianisches-portugiesisch aus Sào Paulo mit Akzent handelt. Habe eigentlich in der kurzen Zeit von ihm lernen dürfen... jedoch der besagte Flair meiner Aussprache läßt noch sehr zu wünschen übrig.
Ich habe mir erlaubt das "meu homem" in "o meu marido" zu verwandeln.

Miuto Obrigada!

zur Forumseite