Hallo,
habe ein bisschen Mühe mit dem Übersetzen eines Briefes meiner Liebsten.
Aus diesem Grund kommen ja einige hier ins Forum ;-)
Ok, hier kommen die Zeilen, die ich nicht verstehe. Vielen lieben Dank an jeden, der ein bisschen Zeit für die Übersetzung hat:
Olha Holger, sinto muito a sua falta, pois os nossos momentos foram os melhores do que já me aconteceram,
porque fui muito feliz ao seu lado, pretendo te ver novamente, isto é se você quiser, é claro!
Sabe aquele dia que nós fomos jantas?
Ainda guardo o guardanapo comigo, você lembra??
Gosto muito das suas cartas, continue escrevendo sempre, que te retornarei com toda certeza do mundo!
Gruss,
Holger
