Lenas Merksätze sind vollkommen in Ordnung. Wir müssen als Deutsche nur berücksichtigen, dass es im Spanischen zwei Perfekte gibt, pretérito perfecto simple oder indefinido und pretérito perfecto compuesto.
Imperfercto ist zu verwenden wie im Deutschen das Imperfekt.
Ein Beispiel:
Ich aß (immer) Tortilla = comía tortilla -> imperfecto.
Ich habe (damals) Tortilla gegessen = comí tortilla -> pretérito perfecto simple (indefinido).
Ich habe Tortilla gegessen (und bin immer noch satt) he comido tortilla -> pretérito perfecto compuesto.
Ist die Verwirrung jetzt vollkommen?
