Spanisch
peter
31.05.2005
ein
satz
,
er
macht
mir
kummer
"Él estaba muy nervioso y soltaba una maldición contra se mismo" ...gegen sich selbst, an sich selbst? ...wie übersetzt mensch das richtig?
liebe grüße,
peter :)
zur Forumseite
user_30336
.
DE
EN
SP
FR
CA
➤
Anzeigen
....gegen sich selbst/gegenüber sich selbst...
aber heisst das nicht: ..."contra sU mismo"??
Anmerkung: "wie übersetzt MAN das richtig?"
zur Forumseite
tomquijote
➤
Anzeigen
es muesste eigentlich "contra si mismo"sein, ansonsten hoert es sich komisch an...
zur Forumseite