Spanisch

Der Satz soll aussagen, dass Dali den selben Namen wie sein verstorbener Bruder bekommen hat. Er wurde sein Leben lang als seine bessere Ausgabe betrachtet. Von seinen Eltern und von sich selbst auch. (Deshalb war er so beklopft:-)) Dazu kam es noch, dass er seinem Bruder wie einem Ei ähnlich war! Sein Bruder starb mit 7 Jahren, also , man konnte die Ähnlichkeit besser erkennen.

Es kann sein, dass im Ausgangstext Fehler sind, es passiert beim übersetzen oft.

Danke trotzdem

zur Forumseite
Vielleicht "el sosías perfecto"?--> ¿¿Der perfekte Vertreter??

zur Forumseite
socia
socia - Genosse, also der perfekte Genosse, Kamarad:)

zur Forumseite
Hola, Lipe!
Du hast rechst, aber juanita...(kein Spanisch kann!), schreibt etwas rar... und ich verstehe nicht was sie sagen will.

zur Forumseite
jf,
es tut mir leid, dass du nicht verstehst, was ich schreibe. Ich habe gedacht, es ist auf DEUTSCH geschrieben. Anderseits macht es mich stolz, weil ich selber keine Deutsche bin!
Keiner zwingt dich auch dazu, auf meine Bitten zu reagieren. Also, falls du keinen sinnvollen Vorschlag hast, lass es in Zukunft lieber sein!
Es ist wichtig, auch den Hintergrund und die ganze Geschichte zu kennen. Das hilft, die Sätze richtig zu verstehen und Missverständnisse zu meiden.
Gruss

zur Forumseite
Primero 1 cumplido muy grande: controlas el alemán perfecto!!Tampoco me hubiera dado cuenta que no eres alemana...:-) sólo 1 construcción no parece alemana: "Hallo Leute, gehts gut?".
Deutsche sagen das im Allgemeinen nicht. Die Übersetzung von "¿estáis bien?" wäre so etwas wie "geht es euch gut?" oder nur "wie gehts?"

Lo que yo he encontrado es: el sosía = der Doppelgänger. Und das passt auch perfekt in den Kontext:
el sosía perfecto = der perfekte Doppelgänger!
Espero que te haya ayudado...saludos....

zur Forumseite
Vielen Dank für deinen Vorschlag, ich habe vor kurzem glücklicherweise das Selbe herausgefunden. Passt wirklich richtig in den Zusammenhang.
Mit dem :"gehts gut?" hast du Recht, es ist Umgangssprache.
Wünsche Dir noch einen schönen Tag!

saludos y muchas gracias por tu ayuda

zur Forumseite
de nada...
no me refería a la "Umgangssprache" (gehts = geht es). lo que quería decirte es que en alemán tienes que añadir algo...como: "gehts EUCH gut?
se puede decir sólo "gehts gut", pero suena 1 poco mal..falta algo....por eso añade el EUCH o DIR o algo así...
pero tampoco es tan importante...ya hablas muy bien...:-)

zur Forumseite