Hi, bin noch immer fleissig an meinem Buch dran (hab die Sprache doch noch nicht aufgegeben-.-) und bin jetzt bei einem "Gedicht", mir fehlen aber leider noch einige Wörter und ich weiß nicht ob meine Übersetzung so in Ordnung ist. Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand hilft.....
Pues escucha bien:
Africa de selvas humedas
-Me muero!- dice me abuelo negro.
Los dos del mismo tamano,
baja las estrellas altas.
Gritan, lloran, suenan, cantan.
Aguaprieta de caimanes,
verdes mananas de cocos......
-!Me canso! - dice mi abuelo blanco.
Los dos del mismo tamano,
ansia negra y ansia blanca.
Lloran, cantan, !cantan!
Hör mir gut zu:
Afrika im feuchten Wald
- ich sterbe – sagt mein schwarzer Großvater zu mir. Beide die gleichen Abmessung (?Einschätzung???), niedrig hängen die großen Sterne. Sie schreien, sie schreien, sie klingen (?), sie singen. ?von ?, grüner morgen der Kokosnüsse...... -!Ich sterbe!(?????) – sagt mein weißer Großvater. Beide des gleichen Einschätzung, schwarzen Angst und weißen Angst. Sie weinen, sie singen, !sie singen!
In der Hoffnung, das wieder jemand so unendlich lieb ist mir zu helfen, DANKE!
Lisa
