Das ist die Antwort auf Beitrag 4998309

Latein Forum

Du schreibst, "Du wusstest es . . .", aber ' du wusstest nicht' heißt nesciebas.
Mein Vorschlag:
Nesciebas id, quin etiam tecum vita mea peribat.

Sulla

P.S. cum + tibi = tecum

zur Forumseite
Ja, bei dem "nesciebas" hab ich mich wohl vertippt, tut mir Leid. Aber ich sagte ja, dass ich mir sowieso nicht sicher bin.
Wollte nur helfen *g*

zur Forumseite
Ja, ihr habt recht, das nesciebat war wiedermal mangelnde Achtsamkeit. Die dritte Person gefällt mir scheinbar am besten.
"tecum" statt "cum tibi", ja richtig.
Aber ich schrieb: "Du wusstest es nicht.." und mir scheint das immer noch richtig, denn "id nesciebas" enthält doch das "id" - hier mit "es" übersetzt?

zur Forumseite
Man lernt heute eben nicht mehr von Deutsch nach Latein zu übersetzen, weil es eigentlich ja unnötig ist. Schließlich spricht niemand mehr Latein, daher braucht man das ja nicht wirklich.
Von Latein nach Deutsch zu übersetzen ist okay, aber andersherum fällt es mir sehr schwer weil wir das an der Schule nicht mehr lernen.
Ich weiß, dass man es an manchen Schulen auch noch von Deutsch nach Latein übersetzen können muss, aber bei unserem Latein Buch zum Beispiel ist das gar nicht vorgesehen - und mir ist das eigentlich ganz Recht. Aber an diesem Beispielt sieht man, dass es doch manchmal ganz nützlich wäre...

zur Forumseite
Ich denke, dass es ein gutes Training ist, wenn man auch mal vom Deutschen ins Lateinische übersetzt, wie du ja sagst, weil man dann allmählich besser versteht, wie ein echter Lateiner wohl gedacht hat und deshalb im Umkehrschluss leichter von Latein ins Deutsche übersetzen kann. So scheint es mir.

zur Forumseite