Hallo,
ich hätte gern übersetzt:
Sie [Maria] wurde nirgendwo gesehen.
Mein Vorschlag: A ella no se LA veía por ningún lado > No se LA veía por ningún lado.
a ella / la = Akkusativ
"A ella no se LE veía por ningún lado" ist wohl nicht richtig. Oder?
Danke, Peter
