ich muss in spaniscxh einen vortrag über einen sänger halten könntet ihr mir das bitt übersetzen....ich hab schon das ende fertig aba der anfang fehlt:
ich möchte euch mein lieblingssänger vorstellen.ich find ihn gut weil er schöne musik mit seiner band macht. er wurde geboren am 23.4.1962 und lebt in düsseldorf.er ist verheiratet und hat einen sohn im alter von 1 jahr. er macht seit über 20 jahren jahren musik und ist sehr erfolgreich damit.
Os quiero presentar mi cantante favorito. A mí me gusta porque su banda y él, ellos hacen música bonita. Nació el día 23 de abril en 1962 y de momento está viviendo en Düsseldorf. Está casado y tiene 1 hijo de 1 año. Lleva más de 20 años como músico y con ello tiene mucho éxito.
Mu gustaría presentarles mi cantante favorito. Me gusta por la buena música que hace con su banda. Él nació el 23 de abril de 1962 y vive en Düsseldorf. Está casado y tiene un hijo de un año de edad. El hace música desde hace 20 años y por ello es muy exitoso.
1.) Creo que en la primera frase, es mejor traducido si yo digo: Me gustaría presentarOS.... (euch), no?
2.) Siempre tengo que decir: (...)..1 hijo de 1 año DE EDAD...es necesario?
3.) En la última frase: no es correcto si yo digo:
...con ello tiene mucho éxito.... ?
Gracias
Moin,
deine erste Frage kann ich dir beantworten. Tico ist Costarikaner und dort wird die Form "tú" bzw. "vosotros" einfach nicht benutzt. Man sagt immer "Usted", egal ob Familie, kleine Schwester oder Fremde. Deshalb hat er "presentarLES" geschrieben und du "presentarOS". ¿Me explico?
osita*