Spanisch

Hallo!
Tja meine “Praktisches Jahr”-Vorbereitungen (medizin) laufen und ich bräuchte dringend nochmal eure Hilfe.

PJ heißt etwa so (habe zwei Möglichkeiten gefunden)
1) último año de carrera como estudiante de medicina integrado en hospital
2) Último año de carrera: año integrado en el hospital


Was heißt nun:
“Angestrebte Tätigkeit”
„PJ für vier Monate auf der chirurgischen Abteilung“



Ich habe mir schon einige Texte übersetzen lassen, aber meine Unterlagen brauchen leider etw. länger:
Die spanische Phrasen in den Anführungszeichen könnt ihr frei in den Text einbauen, wenn ihr wollt :)

Und hier den Text, den ich schreiben möchte:

Allerdings dauert es noch eine Weile bis die „Constancia oficial de materias cursadas con calificaciones“ (Anerkennung von Studienleistungen) fertig ist.
Der „del seguro médico válido en México“
(Auslandskrankenversicherung) braucht auch einige Zeit und ich wollte Sie fragen, ob ich diesen zu einem späteren Zeitpunkt erbringen kann.

Hoffe, daß war jetzt nicht zu kompliziert und zu viel auf einmal.

Muchas...
trig

zur Forumseite
Praktisches Jahr-->año de prácticas.

Angestrebte Tätigkeit-->actividad deseada

PJ für vier Monate auf der chirurgischen Abteilung--> Año de prácticas durante cuatro meses en el departamento de cirugía.

Sin embargo, aún pasará un tiempo hasta que el "Certificado de rendimiento académico" (oder so ähnlich) esté listo. El seguro médico para extranjeros también tardará un tiempo y quería preguntarles si lo podría enviar más adelante.

zur Forumseite