Latein Forum

Hey ihr lieben!!
danke fürs rein schauen
hab ein problem
bin in der 8. klasse und muss 2 sätze von einem E-stück übersetzen
hab totale probleme, weil die sätze so lang sind, ich schreibe beide einfach mal hin, wer sein bestes drum gibt, dem bin ich echt sehr sehr dankbar!!!
also hier die sätze=
Galli a Caesare periculo Germanorum liberati paulo post libertatem sibi a Romanis redditam non esse intellexerunt.
Itaque postquam Caesar legiones in castra hiberna duxit, nonnulli Gallorum duces ab Ambiorige, rege Eburonum, convocati de libertate Galliae consuluerunt.
( castra hiberna = Winterlager)
das buch heißt Ianua Nova, falls das weiter hilft
danke, für alle antworten,
mfg, maike

zur Forumseite
1. Satz
Nachdem die Gallier durch Cäsar von der Gefahr, die von den Germanen ausging, befreit worden waren, erkannten sie wenig später, dass ihnen ihre Freiheit von den Römern nicht zurückgegeben würde.

zur Forumseite
Übersetzung
Daher, nachdem Caesar die Legionen ins Winterlager geführt hatte, berieten einige Führer der Gallier, die durch Ambiorix, den König der Eburonen, zusammengrufen wurden, über die Freiheit Galliens.

Sulla

P.S. Bellum Gallicum ist eine sehr schöne lat. Lektüre
Solche Sätze kommen häufig vor in Caesars Werk
Viel Spaß damit!

zur Forumseite