gern geschehen.
eigentlich reiner eigennutz :o)
möchte in übung bleiben, bis es im oktober wieder mit spanischlernen weitergeht..... und so ein-zwei sätzchen lassen sich während dem arbeiten übersetzen.
Me siento tan patriota de latinoamerika, de cualquier pais de latinoamerica, como el que mas y, en el momento en que fuera necesario, estaria dispuesto a entregar mi vida por la liberacion de cualquiera de los paises de latinoamerika, sin pedirle nada a nadie, sin exigir nada, sin explotar a nadie
Ich fühle mich so patriotisch gegenüber Lateinamerika, gegenüber jedem Land Lateinamerikas (am meisten(?)), und in dem Moment, in dem es nötig wäre, wäre ich bereit, mein Leben für die Befreiung eines jeden Landes Lateinamerikas zu opfern, ohne irgendjemanden um etwas zu bitten, ohne etwas zu verlangen, ohne jemanden auszubeuten.
(fällt wem was gescheites für "como el que mas" ein?)