Hallo Janosch,
für gesagt..getan weiss ich kein entsprechende Wendung, deshalb versuch ich es frei zu übersetzen:
Hola Judi! Como yo te lo he dicho, aquí tienes la pregunta que debo ponerte: ¿Te apetece ir mañana sobre las 11 a desayunar/a un coffee? Yo te recogo si fuera necesario...tengo que ir al trabajo...intenta contestarme en alemán...me alegro volver a verte....Jan
Erklärung zu "coffee" ist ein Spanglish-Wort, übernommen aus dem Englischen...passt hier vielleicht nicht so gut, da es eher beschreibt, einen Kaffee oder etwas anderes morgens zusammen zu trinken, meistens in einer grösseren Gruppe.
Brunch hat im Spanischen meines wissens keine Entsprechung (eventuell "desayuno gordo/grande)...
Was meint ihr??
Dietmar
