Ich habe mal einen speziellen Übersetzungswunsch: Steilküste aus Kreidefelsen (wie auf Rügen). Möglichst so, dass ein Brasilianer es auch versteht.
Mein Vorschlag wäre encosta escarpada de....(Kreidefelse??).
Gruß

Tadeuz

zur Forumseite
Auf portugiesisch / Portugiesisch ist das wohl arriba. Ob man das auch in Brasilien versteht weiss ich nicht.

zur Forumseite
Wie wärs denn mit Kalkfelsen anstatt Kreidefelsen?

zur Forumseite
was heisst denn Kalkfelsen?
Kreide ist aber noch eine spezielle Form von Kalk.
Gruss, Tina

zur Forumseite
Kalk ist cal
(cal branca)
Vielleicht: rocha de cal

zur Forumseite