Hallo... ich weiss dass man das hier im Forum lieber sieht, wenn jemand seinen Versuch zur Verbesserung einstellt und nicht einfach eine Übersetzung möchte, aber ich bin bei weitem noch nicht so gut in Spanisch um das hier in einer vernünftigen Form hinzulegen. Bewerbungen sind ja immer eine Sache bei der einem Fehler nicht so gerne verziehen werden. Also falls sich ein Muttersprachler findet der eine Übersetzung einfach so aus dem Ärmel schütteln könnte, wäre ich Ihm SEEEEEEEHR dankbar. (Auch schon für den einen oder anderen Absatz)
Katharina
Bewerbung um eine Stelle als Assistenzärztin
Sehr geehrte Damen und Herren
im Mai 2005 absolvierte ich in dem Evangelischen und Johanniter Klinikum … das 3. Staatsexamen der Humanmedizin. Für meine anschließende Weiterbildung möchte ich mich hiermit um eine Stelle als Assistenzärztin in Ihrer Klinik bewerben.
Im Rahmen meines Studiums habe ich während des Blockpraktikums den Fachbereich der Augenheilkunde kennen gelernt und konnte dadurch meine ersten praktischen Erfahrungen auf diesem Gebiet sammeln. Während meines Praktischen Jahres im Evangelischen und Johanniter Klinikum konnte ich durch aktive Mitarbeit meine Kenntnisse weiter vertiefen, was mein Interesse an diesem Fachbereich noch verstärkte.
Da ich sehr an Menschen und ausländischen Kulturen interessiert bin, würde ich gerne sowohl mein medizinisches Wissen als auch meine Sprachkenntnisse sehr gerne in Spanien erweitern.
Da Ihre Abteilung ein breites Spektrum an Therapie- und Diagnostikverfahren bietet, innovativ ist und hohen Lehrstandard hat, würde ich gerne künftig ein Mitglied Ihres Teams werden und meine Fähigkeiten intensiv weiterentwickeln.
Ein hohes Maß an Engagement und Teamfähigkeit bringe ich selbstverständlich mit.
Die Tätigkeit in Ihrem Hause würde ich gerne ab dem 1. September oder einem späteren Termin aufnehmen.
Bei weiteren Fragen stehe ich Ihnen gerne per Mail oder telefonisch zur Verfügung und freue mich über eine Einladung zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch.
