Spanisch

1. Y, que no, que no he fumado en todo el día...
In diesen Satz muss man an beliebiger Stelle dale einsetzen. Stimmt das so=?
Y dale, que no, que no he fumado en todo el día...
wie kann ich denn dieses dale auf deutsch übersetzen.
2. Lo haría aun estuviese en contra de que él negociase. Bitte hier ein cuando einsetzen und mir bitte auf Deutsch übersetzen. Danke sehr.

zur Forumseite
Mit deinem ersten Satz kann ich nichts anfangen...
Dale = gib ihm (Befehlsform von dar).
2. Lo haría aun cuando estuviese en contra de que él negociase. ->Ich wúrde es tun, auch wenn ich gegen das von ihm Verhandelte wäre.

zur Forumseite
angeblich soll dale so etwas wie nicht schon wieder heißen ...

zur Forumseite
Dale
Habe eine entsprechende Redewendung gefunden, mir aber unbekannt:
- Y dale que dale = er kann es nicht lassen
- ¡Y dale que dale! = jetzt geht es schon wieder los!

auf jeden Fall Umgangssprache, steht nicht im DRAE
(Diccionario de la Real Academia Española).

zur Forumseite
Hi!!! Ich würde gerne wissen was ich liebe dich auch auf Spanisch heißt:-) Te ciero und weiter weiß ich leider nicht...

Wäre nett,wenn mir jemand hilft:-)

zur Forumseite
ich liebe dich auch auf Spanidvh = te quiero también en castellano! ??

zur Forumseite
...ich schätze die Frage war... Was heißt "Ich liebe dich auch" ... auf Spanisch.

= Yo también te quiero

LG
DIANA

zur Forumseite