Latein Forum

Wer kann mir bei der Übersetzung dieses Satzes helfen: Wir haben ein glückliches Ehepaar. Ist "Habemus coniuges felicis" richtig?

zur Forumseite
Ja, das Stimmt! "coniuges" kannten wir zwar nicht, aber grammatikalisch und von der satzstellung vollkommen korrekt.

zur Forumseite
Übersetzung
Wir haben glückliche Gatten(Gattinnen).
Es kommt immer darauf an von wem dieser Satz gesagt wird. Wenn Männer ihn aussagen, sind es natürlich Gattinnen und bei Frauen umgekehrt.

Sulla

zur Forumseite
Habemus coniuges felicEs, wenn schon. Ihr seid ja nicht Sallust oder Vergil...

zur Forumseite
Bei i-Deklination ist auch "i" im Plural akzeptabel. Das hat nichts mit Vergil oder Sallust oder Tacitus zu tun, sondern mit individueller Stilistik von jedem röm. Zeitalter!

Sulla

zur Forumseite
Wieso i-Deklination? felix ist ein Adjektiv der dritten Deklination das als solches in gewissen Kasus (Abl.Sg., Nom.Pl.n., Gen.Pl) i-Stämme besitzt. Denn würde es ein Adjektiv der i-Deklination sein (und von denen existiert übrigens keines im Lateinischen), so hieße es im Akk.Sg. felicim. Zweites Indiz: es endet auf -ix, im Gen. -icis. Alle Substantiva der i-Deklination enden, wenn feminina, auf -is, wenn neutra, auf -e, -al, -ar, jedoch niemals auf einen Konsonanten.

zur Forumseite