Schwedisch Übersetzungsforum

hej hej
Kann mir jemand bei der Übersetzung meiner Sätze helfen?
schon mal dankeschön


1.Seit Beginn der Sitzung reden wir nur über dieses Thema
2.Die Sitzung dauert heute doppelt so lange
3.Das weißt Du doch schon längst
4.Seit langem schon wohnen wir hier
5.Immer wieder habe ich es euch erklärt
6.Ihr macht mich eines Tages noch whnsinnig
7.Hätte ich das vorher gewußt
8.Noch vor einem Jahr war ich gertenschlank
9.Kann ich jetzt endlich gehen?Nicht, bevor ich dir noch eines gesagt habe.
10.Seit damals ist alles anders.

Tack
Nicole

zur Forumseite
Hej Steffi,
etwas zu viel auf einmal. Einen Teil davon übersetze ich dir gerne.
1) Sedan början av sammanträdet talar vi bara över detta ämne.
2) Sammanträdet tar dubbelt sa langt idag.
3) Det vet du sedan länge.
4) Vi har bott här sedan länge.
5) Alltid ater hade jag det förklarat er.
8) Ännu för ett ar sedan har jag varit slank som ett spö.

zur Forumseite
Ett par kommentarer...
1) Man kan inte tala ÖVER ett ämne, man kan tala OM det.
2) Och sammanträdet tar dubbelt så lång tid i dag.
5) Den där satsen har jag svårt att fatta faktiskt.
"Alltid åter", sånt finns inte i svenskan såvitt jag vet iaf. Objektiv skall aldrig placeras före verbet, och det heter "förklara ngt FÖR ngn", sista delen av satsen skulle alltså lyda "hade jag förklarat det för er".
6) Och "ännu för ett år sedan" är helt knäppt sagt...

Rainer, jag vill inte förolämpa dig, men du borde fråga dig om du verkligen är till sån stor hjälp... du skriver fel bokstäver ('a' istället av "ä"/"å") och du gör väldigt många grammatiska fel. Och jag antar att de som ber om en översättning här vill ha ett någorlunda pålitligt arbete, eller hur?

zur Forumseite