Latein Forum

Nun denn
Also ich hätte Fragen, da ich mich erst seit Kurzem und nur am Rande mit Latein beschäftige.
1.Was bedeutet Lacrimosa ;-).
Ich denke es ist eine Zusammensetzung aus den Worten lacrima und mosa jedoch finde ich deren Übersetzung nicht.
2.Was heißt übersetzt:
Sich zu finden/zu kennen bedeutet nicht, jeden Winkel seiner selbst erkundet und nichts Unbekanntes mehr in sich zu haben. Sondern vielmehr zu wissen, was man bereits erkundete und was noch im Verborgenen liegt.
Nur so kann man sich aufmachen, das bestehende Dunkel zu erhellen.
Sei nicht hastig- bedenke erst, wo du suchen musst...

Nun gut- vllt etwas lang aber es wäre schön, wenn jmd abhilfe schaffen könnte.

Kiitos

WM

zur Forumseite
1.) lacrimosa ist keine Zusammensetzung, sondern einfach das Adjektiv zu lacrima (Träne) - lacrimosus3.
Beduetung: tränenreich, jammervoll, traurig

2.) Se novisse vel invenire non sibi vult angulum sui omnem invenisse nihilemque ignotum in sese inesse. Quin etiam scire, quod inventum sit et quod lateat. Sic tantummodo suscipi potest, tenebras instantes clarare. Noli excitare - cogita primum, ubi quaerere.

Darf man fragen, was das war, was ich hier grad übersetzt hab?

zur Forumseite
Nun- ich denke du meinst 2. richtig?
Dies war ein von mir stammender Spruch in dem ich viel Wahrheit finde :-).
Ich danke dir, dass du ihn zu übersetzen vermochtest *gleich Stift rausholt und abschreibt*

Nun denn

WM

zur Forumseite