Latein Forum

Deinde etiam in insulas, litora, portus Italiae impetum facere audebant.
Nullum erat praesidium in classe Romana.
Fama piratarum et timor civium in dies crescebant.

Vielen, vielen Dank für das Übersetzen. Ich komm echt nicht weiter, ich tüftel schon ne halbe Stunde dran rum und komm einfach nicht weiter.

zur Forumseite
Alsdann wagten sie sogar, die Inseln, die Küsten und den Hafen Italiens anzugreifen.
Es gab nichts zur Unterstützung in der römische Flotte. Der Hunger der Seeräuber und die Angst der Bürger wuchs tagtäglich.

zur Forumseite
Anmerkung
Nicht "der Hunger der Seeräuber", das ist nicht richtig. "das Gerücht vor den Piraten". Wir hatten den Text im Unterricht vor Jahren schon übersetzt, deshalb weiß ich das noch so genau.
"Es gab kein Schutz bei der römischen Flotte"

Sulla

zur Forumseite
*lacht* ich mach zu viel Italienisch (fame = Hunger).

Bei dem "Schutz" war ich mir auch nicht ganz sicher, ohne Kontext ist es manchmal nicht so leicht.

zur Forumseite
 
Kann es nicht auch heißen "der Ruf der Seeräuber" (also im Sinne von "schlechter Ruf")?

zur Forumseite
 
 
 
Anmerkung
Wo ist dein Versuch bzw. dein Beweis?

Sulla

zur Forumseite