Italienische Grammatik

Hallo ihr Lieben. Ich war im Januar in Italien, habe diesen sehr netten Kerl getroffen und mir (und ihm) geschworen, Italienisch zu lernen. Jetzt sitze ich drei Monate später und habe nur den Grundkurs von BBC halb durchgepaukt.
Deshalb eine riesige Bitte an euch: damit's mir nicht zu peinlich wird, ihm zu schreiben hätte ich gerne eine Übersetzung für Folgendes.

"Hallo Marco. Ich habe jetzt ein wenig Italienisch gelernt. Wie du gerade liest bist du also immer noch in meinen Gedanken. Ich langweile mich im kühlen Dänemark und denke gerne an die Tage im Januar zurück. Livigno war wirklich toll.
Und ja, ich vermisse dich.
Lieben Gruß, Christine"

Bitte helft einem verzweifelten Mädchen Danke!

zur Forumseite
Ehi Marco (würde eher "lieber Marco" = Caro Marco schreiben)

Ho studiato un po d'italiano. Come stai leggendo, sei sempre nei miei pensieri. Sto annoiando nel Danimarca fresca e ripenso con piacere ai giorni in gennaio. Livigno era veramente fantastico.
Tu mi manchi molto (=du fehlst mir sehr)
Cari saluti Christine

zur Forumseite
upps habe das "mi" vergessen

Sto annoiandomi oder Mi sto annoiando)

zur Forumseite
Ciao Marco! Ho imperato un po' dell'Italiano. Come vedi sei ancora nei miei pensieri...! Mi sto annoiando a Dänemark e penso volentieri ai giorni di gennaio. Livigno è stato bellissimo.
Beh, mi manchi!!!
Cari Saluti, Christine

Solltest du wieder was brauchen, schreib mir einfach ein Mail!! lg Biene

zur Forumseite