Das ist die Antwort auf Beitrag 395677

Schwedisch Übersetzungsforum

danke nochmal!
kann mir noch jemand den unterschied zwischen "önskemål" und "önskning" erklären, wenn 's überhaupt einen gibt

kh Gernot

zur Forumseite
Önskemål heisst ja woertlich uebersetzt "Wuenschziel" und wird im Sinne von "(Ziel)Vorstellung" oder "Anforderung" benutzt, oft im eher formalen Kontext.
Önskning habe ich noch nicht gehoert, daher mal danach gegoogelt; hier taucht das Wort mehrfach im Sinne von "Wunsch" auf, wie ihn die Fee gewaehrt, also eher im Sinne von "Wunsch(Traum)". Wenn ich das falsch herausgelesen haben sollte, bitte ich um Korrektur.
Aber morgen treffe ich meine Arbeitskameraden *g* und da werde ich mal fragen.

//M

zur Forumseite