"Vi ska sermester på en bondgård på Vänern i nästa år."
ist nicht ganz richtig:
- es fehlt -vom Hilfsverb ska abgesehen - das Verb. In diesem Falle "ha" also haben (ein Vorschlag).
- "på Vänern" kann man einen Buernhof nur im tiefsten Winter bauen, wenn das Eis sehr dick ist - vid Vänern ist besser (på bedeutet oft "auf", vid entspricht "an" oder "bei")
- Sermester ist vermutlich einfach ein typo; semester muss es heissen.
Nun kommt das Problem mit den Praepositionen, die die Zeit beschreiben... das ist nicht ganz so einfach.
Vielleicht kann man "i nästa år" sagen, es klingt aber fuer mich etwas ungewohnt (was nicht viel heissen muss)
Ich wuerde es an den Anfang setzen:
[Om ett år | Nästa år] [ska vi på semester oka till en bondgård vid Vänern | ska vi ha semester på en bondgård vid Vänern.]
Om ett år bedeutet "In einem Jahr", "Nästa år" bedeutet nächstes Jahr.
Eine Frage die in diesem Zusammenhang auftaucht: wie sagt man: "Jetzt im Sommer" oder "Im kommenden Sommer"?
Ich denke an "nu i sommar" oder "i sommar"?
Gruss
//M
PS: den inhaltlichen Fehler, naemlich an den Vänern statt an den Vättern zu fahren, lasse ich mal unkommentiert...
;-)
Hej och tack så mycket.
Was für eine trockene Fleissarbeit. An diesem Traumfrühlingstag weiss ich das doppelt zu schätzen. Ich wünsche Dir noch einen schönen Sonntag.