Chaw Inita,
"Sauliite" es paartulkotu vaacu valodaa ar "Sonnchen". "Sonnenschein" manupraat, var labaak paartulkot ar "saules gaisma" vai paarnestaa noziimee ar "laime" vai "prieks".
Jaa, ir sauliite tieshaa tulkojumaa Sonnchen, bet kaukur lasiiju tulkojumu kaadaa graamataa un tur bija Sonnenschein kaa sauliite iztulkots, tip labaak skan :). Ar tiem tulkojumiem taa ir kaa ir, var visaadi iztulkot, iipashi jau sarezhgjiitus teik.
Chau!
Esmu vaaciete. Mana "maate" Latvijaa mani vienmeer par sauliiti sauca, un esmu simtu procentu drosha, kaa vacu valodaa ta ir sonnenschein vai arii vienkarshi sonne.