Schwedisch Übersetzungsforum

Hej era experter!
Ett par tre saker att rätta: Rainer, det heter "njut av dagarna" (till skillnad från det tyska "etw geniessen" funkar "njuta" bara med prepositionen "av", när du har ett akkusativobjekt i alla fall).
Sedan skrev du: "Jag menar det måste heter", men det ska vara: "Jag TROR (att) det ska heta/ ska vara". "Heta" är infinitiv (efter modala hjälpverb som t ex "måste" och "skola" används alltid grundformen), och du måste vara väldigt försiktig med verben tro/tycka/tänka/mena, för svenskan är inte alls lika tolerant som tyskan när det gäller dessa verb. Man använder "mena" i två fall: 1. med samma betydelse som "vill säga", och 2. när man pratar om en avsikt att göra något, t ex "jag menade inte såra dig" (eller ännu bättre: det var inte meningen att såra dig), och "tro" motsvarar det tyska "glauben". Sedan säger man att man inte har möjighet att göra ngt, dvs man använder varken artikel eller bestämd form (du skrev "inte en möjlighet"). Och bokstäver är alltid utrum i svenskan.
Gaby: Det ska vara "från Freiburg", inte "ifrån Freiburg" (ifrån är en form som uppstår när ett frågeord som "vemifrån" eller "varifrån" delas p g a ordföljden - t ex: "var kommer du ifrån"); och så "jag hoppas att du förblir lika hjärtlig" osv.

zur Forumseite