Hi Stanilein (nagut -lein isch net so wichtig)
Hab dich ganz mega doll lieb. Du bisch dr aller beschde Kumpel (Freund) dens gibt.
Du weisch kannsch immer zu mir kommen wenn a Problem hasch. Bussi (soviel ich weiß heißt des zeluju oder?)
Deine liebe kleine Dani
Priwet, Stani!
Ja tebja o4en' lüblü(heißt aber ich liebe dich sehr,hab dich lieb gibt es im Russischen nicht!Schreib das lieber mal um, okay?)
Ti simij lutschij drug, kotorij moschet bit.
Ti snaesch, ti wsegda moschesch prijti ko mne, esli u tebja problemi.Zeluju.
Twoja milaja malenkaja Dani ;)
Wenn du das noch umschreiben willst, übersetze ich dir das gerne noch ein Mal!
1.ti mne otschen dorog=du bist sehr wertvoll für mich
2.ja toboj otschen doroschu= ich schätze dich sehr
(1.& 2.sind fast das gleiche im Russischen)
twoja druschba mnogo dlja menja snatschit=deine Freundschaft bedeutet mir viel
Aber für HDL gibts eigentlich nix.
Ich mag dich=ti mne nrawischsja(auch im Sinne d.Nicht-Nur-Freundschaft, würde ich sagen)