Albanisch

doreen une nuk te harroj doreen faliminderit per imela te puth nga larg aher mir u pafshim kalovsh mir qys te puth tung

Hallo ich habe es versucht mir selber zu übersetzen
Ich glaube er schreibt, das er mich nicht vergessen hat und er bedankt sich für die Emails. Dann glaube ich er schreibt Küsse von weit her und tschüss.
Ist das in etwa richtig übersetzt?!?!?

Und dann habe ich noch den flogenden text

Warum meldest du dich nicht? Habe ich irgend etwas falsch gemacht?
was ist los? Bereust Du was zwischen uns passiert ist?
Meld dich bitte.

pse nuk me mer ne telefon? kam bere ndonje gje gabim? ca esht me ty?ti mendon se ca ndhodhi esht gje e keqe? te lutem mer ne telefon.

Ist das in etwa richtig übersetzt?!?

zur Forumseite
Doreen!!!
Ja, das ist alles richtig soweit!!! Gut gemacht!
Wenn Du doch schon so gut albanisch kannst, wieso fragst Du dann immer?! *grins* ;o)

zur Forumseite
Lesen ist für mich nicht so schwer,aber schreiben ist schon viel viel schwerer und ich finde dann nicht immer alle Wörter und ich brauche ewig um einen Satz zu übersetzen. Ich habe es auch schon immer mal versucht,aber da konnte er mit dem geschriebenen überhaupt nichts anfangen und das was er schreibt da schaue ich dann immer rum ob ich die Wörter schon mal gelesen habe und so taste ich mich dann vorran, aber auch da stoße ich dann manchmal an meine Grenzen. Aber ich danke für die schnellen Übersetzungen von Dir und hoffe ich darf weiterhin um Übersetzung bitten ;-).

zur Forumseite
;o) na klar darfst Du das!!!!!!!!!!

zur Forumseite