hi Natascha
versuche gerade mein ungarisch aufzupolieren, für Übersetzungen deutsch-->ungarisch wäre ein muttersprachlicher Sprecher(native speaker) wie Marie oder Bibbo besser, er lebt in Neumarkt(RO) und studiert in Hermannstadt.
aber ich probiere es trotzdem...
Du kannst die Wette niemals gewinnen, wir Frauen sind doch die Besseren, nicht traurig sein danach gibts Sekt und Kuchen.
Á Fogadás soha nem tudz megnyerni, mi Asszonyok mégis a Jobbák vagyunk, ne -at búskes azután kapung Pezsgõ es Sûtemén
"A fogadást sosem tudod megnyerni, mi nõk jobbak vagyunk, de ne légy szomorú mert utánna lessz pezsgõ és sûtemény."
So sollte es aussehen, aber Deine Übersetzung kann man auch verstehen. Auf Ungarisch hört sich ein bißchen vulgär an. Ich meine es ist keine literarische Sprache sondern viel mehr eine Umgangsprache, aber trotzdem Hut ab vor Dir.Ich hab' noch niemand kennengelernt die/der Ungarisch als Fremdsprache gelernt hätte.
Grüsse biboo
sorry habe zwar die texte zwischen Dir und Marie gelesen...aber es ist mir nicht auf gefallen das du eine Frau bist
ja und so sieh der satz besser aus
mir fällt das schreiben schwer...ich mache es immer so ich schreibe den text auf (phonetisch) und schau dann im wörterbuch nach wie man es schreibt....oh und ich muss oft nachschauen
anfangs hatte ich probleme mit den sonderzeichen weil ich die nicht auf meiner tastatur habe....habe dann immer versuch mit alt+xxx zeichen darzustellen jetzt habe ich mir ein bild eines ungarischen tastatur-layouts besorgt und gebietsschema ungarn eingegeben....ist zwar eine umschalterei aber es geht schon