Hallo,
also ich hab hier mal ein paar Sprüche/Lieder...
Ja bih trenutak, u zeleni list uvio
i takav biser, kao zavjet, poklonio Tebi .
Onda mišlju obgrlio Tvoje ime,
a hod Tvoj, ostavio pored vremena .
Na blagom vjetru, kosu Ti raspleo,
pa uvio struèak osjeæaja usred dodira .
S mirisom jutra, ruku primio,
puno nježnosti, u pogled Tvoj donio .
Daleko od tuge i nemira šaptao,
izmeðu bedara, sliku blaženstva upijao .
Pod poljupcima, Tvoje snove uzimao
i šetao, po Tvojim slatkim odmorištima .
Sve bih to, nebrojeno puta uèinio,
milovanjima i uzdasima potvrðivao .
Sasvim tiho, beskonaènost pokazivao
i bogatim darovima nagraðivao .
Neprimjetno, na daleka putovanja vodio,
a svoju veliku ljubav, samo Tebi davao .
Ja bih trenutak, u plavo nebo utkao
i taj dragulj, na Tvoja njedra stavio .
Priljubio Tvoju dušu, uz moju,
pa s Tobom ispratio vrijeme i zapjevao .
Bez i jedne rijeèi, uz Tebe pristao,
jer u Tebi, na sebe bih naišao
ÜBERSETZUNG:
Ich würde den Augenblick in ein grünes Blatt hüllen
und solch eine Perle, als Versprechen Dir schenken.
Und dann in Gedanken Deinen Namen umarmen
und Deinen Gang neben der Zeit lassen.
Bei leichtem Wind Dein Haar entflechten
und einen Pulk gefühle inmitten der Berührung einbinden.
Mit dem Morgenduft die Hand ergreifen,
voll zärtlichkeit in Deine Blick bringen
Weit weg von trauer und Unruhe flüstern
zwischen den Schenkeln das Unschuldsbild aufsaugen.
Unter Küssen Deine Träume stehlen
und auf Deinen süssen Raststellen spazieren gehen.
All dies würde ich unzählige male tun
mit Steicheleinheiten und dem Atem bestärken
vollkommen leise, die Unendlichkeit zeigen
und teuern Geschenken belohnen.
Unbemerkt auf weite Reisen führen,
und meine grosse Liebe Dir nur schenken.
Ich würde den Augenblick in den blauen Himmel meisseln
und diesen Juwel auf Deine Brust legen.
Deine Seele an meine anschmiegen
und mit Dir die Zeit hinausbegleiten und anfange zu singen.
Ohne ein Wort, mich neben Dich stellen
denn in Dir würde ich auf mich treffen.
----
Ima rijeci koje bole
Skloni ih sa usana
Kada stvari krenu dole
Samoca krug zatvara
Ti si moja rijetka ptica
Kako da te ostavim
Bez tvog tijela, bez tvog lica
Kao da ne postojim...
ÜBERSETZUNG:
Es gibt Worte welche schmerzen
verbanne sie von den Lippen
Wenn die Dinge abwärts gehen
schliesst die Einsamkeit den Kreis.
Du bist mein seltener Vogel
Wie soll ich Dich verlassen
Ohne Deinen Körper, ohne Dein Gesicht
als ob cih nicht bestünde...
---
Ne budi tuzna
vesela mi budi
jer tuznim ljudima
smiju se ljudi...
Ti pjevaj pjesme
jer mnogo ih ima
a jednu od njih zapjevaj svima
ja cu ti reci njeno ime
sto vjetar nosi nebu u planine
i vjetar razbija kroz nocne tisine
tu divnu pjesmu
NE ZABORAVI ME....
ÜBERSETZUNG:
Sei nicht traurig,
sei mir froh
denn über traurige Menschen lachen die Leute...
Singe Lieder
denn davon gibt es viele
und singe ihnen eins von ihnen vor
ich werde Dir das lied verraten
welches der Wind dem Himmel in die Gipfel bringt
und der Wind dieses wunderschöne lied durch die nächtliche Ruhe bricht
VERGISS MICH NICHT...
---
Das sind jetzt lieder von Oliver - finde den text aber unglaublich schön...:
Možda nikad neæeš znati da sam tvoj i da si moja
Tvoj me pogled stalno prati ti si plavo mojih boja
Mozda nikad neæeš znati da nas prsten sudbe veže
Tvoj me pogled stalno prati dok nam život plete mreže
Moja tajna ljubavi nitko neæe saznati
Da si moje jedino da si moje skriveno
Dok nas divlja ljubav vreba k'o sve miljenike neba
Ja te volim ispo tiha, ti si dio moga stiha
ÜBERSETZUNG:
Vielleicht wirst Du nie erfahren, dass ich Dein bin und dass Du mein bist
Dein Blick verfolgt mich ständig, Du bist das Blau meiner Farben
Vielleicht wirst Du niemals erfahren, dass uns der Ring des Schicksals verbindet
Dein Blick verfolgt mich ständig, während und das Leben ein Netz flechtet.
Meine geheime Liebe, neimand wird erfahren
dass Du das Einzige für mich bist, dass Du das verstecke für mich bist
Solange und die Wilde Liebe wie die Lieblinge des Himmels umwirbt
liebe ich Dich aus der Stille, Du bist Teil meines Verses.
---
bio sam korak od dna
a ti si ruku pruzila
bio sam na kisi sam
ti vrata si otvorila
bila si nekako sva za mene nestvarna
bila si zena sto zna da ljubav da
bez tebe
nestat ce sunca
druge cu prositi
za malo ljubavi
bez tebe
jedina moja
za kog cu zivjeti
za koga umrijeti
bilo je noci bez sna
a ti bi me uspavala
moj svaki znala si grijeh
a opet bi me ljubila
bio sam ponekad grub
ti sve bi prastala
bila si zena sto zna da osjeca...
bez tebe...
ÜBERSETZUNG:
Ich war einen Schritt vom Abgrund entfernt
Du hast mir die Hand gereicht
ich stand im Regen allein
Du hast die Tür geöffnet
irgendwie warst Du für mich komplett unwirklich
Du warst eine Frau, welche es verstand Liebe zu geben.
Ohne Dich
verschwindet die Sonne
ich werde andere um ein wenig Liebe anbetteln
Ohne Dich
meine Einzige
für wen soll ich leben
für wen soll ich sterben.
Es gab Nächte ohne Schlaf
Du hast mich in des Schlaf gewiegt
Du kanntest all meine Sünden
und hast mich trotzdem geküsst
Ich war manchmal grob
Du hast alles verziehen
Du warst eine Frau, welche es verstand zu fühlen...
Ohne Dich...
---
So, ich hoffe, ich konnte Euch helfen...
viel Spass damit!
Liebe Grüsse
Inès
