Schwedisch Übersetzungsforum
Munch
03.03.2005
Übersetzungsfrage
"
jag
tycker
om
dig
"
heißt
hab
dich
lieb
jetzt
möchte
ich
ihr
zurückschreiben
,
dass
ich
sie
auch
lieb
habe
;-).
was
heißt
denn
dann
"
hab
dich
auch
lieb
"??
vielen
dank
im
voraus
zur Forumseite
Ellen
➤
Anzeigen
das
heisst
"
jag
tycker
om
dig
med
".
LG
Ellen
zur Forumseite
Michael
➤
➤
Anzeigen
tycker
om
ist
eigentlich
mögen
,
oder
?
Wir
hatten
doch
hier
vor
kurzem
diese
Diskussion
um
hålla
kär
,
älska
und
tycka
om
...
finde
sie
nur
gerade
nicht
mehr
...
//
M
zur Forumseite
Nasse
➤
➤
➤
Anzeigen
Ich
mag
dich
,
ich
hab
dich
lieb
,
wo
ist
da
der
Unterschied
?
Aber
eine
andere
Frage
:
Kann
man
nicht
auch
"
Jag
tycker
också
om
dig
"
sagen
?
LG
Nasse
zur Forumseite
Mattias
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Jag
tycker
också
om
dig
ist
nicht
falsch
,
klingt
aber
ein
bisschen
unrund
.
Am
flüssigsten
ist
,
auf
die
Aussage
jag
tycker
om
dig
mit
och
jag tycker om dig
zu
antworten
.
Einen
Unterschied
zwischen
mögen
und
lieb
haben
gibt
es
sowohl
im
deutschen
wie
im
schwedischen
.
Wenn
es
um
Personen
geht
,
heißt
gilla
mögen
und
tycka
om
lieb
haben
.
Wenn
es
nicht
um
Personen
geht
,
wird
der
Unterschied
unschärfer
.
Natürlich
kann
man
auch
sagen
jag
tycker
om
att
resa
(
ich
reise
gern
).
zur Forumseite
Nasse
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Und
was
ist
mit
"
Jag
tycker
om
dig
med
"?
Ist
das
richtig
?
Hab
ich
noch
nie
gehört
...
Gruss
Nasse
zur Forumseite
Mattias
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Klar
geht
jag
tycker
om
dig
med
auch
.
zur Forumseite