Hallo zu sagen Erol er/sie hat seine/ihre Gefühle sehr verletzt (wörtlich: "yakti yüregini" hat seine/ihre Seele verbrannt) das passt auch zu euch.
Da im türkischen die Personalpronomen oft weggelassen werden, können Sätze die so schlecht gebildet sind, in zwei oder drei verschiedenen Variationen übersetzt werden.
