Kroatisch

Danke Ines, ich hätte noch eins, was mir gut gefällt, und wobei ich Hilfe brauche! ;-))

" Pada crni sneg Pada po nama
Napadao svih, sedam metara tuge
za noci preduge
Metar po metar za zvaku godinu
Koju sam bez sna sama provela
dok sam cekala
Koliko pobede, toliko poraza
Koliko predaje, toliko izdaje
Da bi me na kraju ostavla ti

ja znam necu te preboleti
Mogu ja zbog tebe brzo umreti
al znam nesto drugo plasi me
mozda cu preziveti

Pada crni sneg, veje danima
nek me zaveje, manje bolece
nego bez tebe prolece
Crna pahulja, moja postelja
Neka pokriva s tobom propale dane
da trag ne octane

Da bi me na kraju ostavlia ti"

Danke schon mal fürs Übersetzen!

zur Forumseite
Hi Zenia,
"Es fällt schwarzer Schnee, er fällt auf uns
ist die gesamten sieben meter Trauer gefallen
für zu lange Nächte
Meter für Meter für jedes JAhr
welche ich ohne Schlaf/Traum alleine verbracht habe
solange ich gewartet habe
Wieviele Siege, soviele Niederlagen
Wieviele Kapitulationen, soviel Verrat
dass Du mich am Ende verlässt

ICh weiss, ich werde es nich verkraften/überwinden werde
wegen Dir kann ich bald sterben
aber ich weiss etwas anderes macht mir Angst
vielleicht werde ich es überleben

Es fällt schwarzer Schnee, "veje"(??? keine Ahnung, ist serbisch) seit Tagen
er soll mich"zaveje" (??? serbisch), es wird weniger wehtun
als ein Frühling ohne Dich
Schwarze Flocke, mein Bettzeug
soll die vergeudeten Tage mit Dir überdecken
damit keine Spur zurückbleibt

Dass Du mich am Ende verlässt"
---
wie gesagt, ist serbisch...sind auch meiner Meinung nach Schreibfehler drin :-)
Lg
Inès

zur Forumseite
Danke dir vielmals!

zur Forumseite
Danke dir vielmals!!!

zur Forumseite
GERNE :))

zur Forumseite
Was heisst denn:

Sta ti se nesvidja?

Ich glaube wirklich, dass es nichts nettes ist, aber bitte kann mir jmnd das übersetzen?

Danke...bis später

zur Forumseite