für carolyn kannst du karolina nehmen...
-------
Ja rada, chto ty est', hot' za eti 6 let i byvalo ne tol'ko horoshee. Mne zhal', chto ja byla tak glupa i chto tak poluchilos'...Ja ne smogu prostit' sebe etogo, no nadejus', chto ty smozhesh'! Ja rada, chto ja poznakomilas' s toboj, pust' mne i prishlos' ispytat' mnogo boli i ni razu ne poluchit' shansa.
Ja uverena, chto u tebja vsjo budet v porjadke na tvojom puti..tol'ko kak by mne hotelos' idti po nemu s toboj.
----
vielleicht kann jemand (ich denke da an pogost) das besser ins russische übertragen, ich fürchte, daß meine variante etwas hölzern klingt
----
(at) caro: ich habe immer noch nicht verstanden, was du mit arabischen buchstaben meintest ;-)
gruß elna
