Schwedisch Übersetzungsforum

Übersetzung
Hallo!
Danke Michael, hast mir sehr geholfen.
Jetzt würd ich noch zum Abschluss von meiner Berwerbung 2 Sätze brauchen:
"Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir die Gelegenheit geben würden, im Sommer für einige Wochen in Ihrer Firma zu arbeiten." und "Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören." Habs zwar schon selbst versucht, will aber ganz sicher sein, dass ich auch keinen Blödsinn schreibe.
Vielen, vielen Dank! Das wars dann auch ... versprochen ;)
Tack!! Eva

zur Forumseite
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mir die Gelegenheit geben würden, im Sommer für einige Wochen in Ihrer Firma zu arbeiten.

Jag skulle vara glad| bli glad om ni skulle kunna ge mig möjlighet att arbeta hos er under sommaren i några veckor.

Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.

Ser fram emot att höra av er.

Ich habe ni und er verwendet, allerdings in einer anderen Bedeutung als Du: ni steht fuer das ihr, mit dem man eine Gruppe anredet. Du kannst beides grosschreiben, dann wird das ganze formeller.

//M

zur Forumseite