Das ist die Antwort auf Beitrag 3035246

Schwedisch Übersetzungsforum

Du "ansöker om ett jobb|arbete"
Die Bewerbung nennt sich ansökning.

Industrieller Umweltschutz - Verfahrenstechnik wuerde ich mit industriell miljöskydd oder industriell miljöteknik uebersetzen. Bin aber ein Laie, weiss daher nicht, ob diese Begriffe nicht "intern" ganz etwas anderes bedeuten.
Daher halte ich die Idee, das ganze auf englisch zu schreiben, fuer nicht so schlecht, es sei denn, Du hast jemanden, der Dir sagen kann, was Dein Fach auf schwedisch heisst.

Hochschulreife kenne ich in dieser Form nicht. Aber es gibt das Wort behörighet, das den Zustand beschreibt, wenn man alle Voraussetzungen fuer eine Ausbildungen hat (oder eben nicht).
Wenn Du aber Abitur ersetzen willst, wuerde ich studentexamen wählen oder eben "Abitur (tysk studentexamen som ger allmän högskolbehörighet) schreiben.

Zeugnis oder Note heisst betyg, Durchschnitt ist genomsnitt.

//M

zur Forumseite
Also, ich wuerde gerne wissen was:

Ich liebe, deswegen bin ich

auf Schweisch heisst!

Danke fuer die Hilfe!

zur Forumseite