Das ist die Antwort auf Beitrag 2544678

Latein Forum

Hallo,
der harte Kern flos / grex fanaticorum
die schöne Irre (= Verrückte) formosa mente capta
"Der harte Kern" ist nur ganz ungefähr übersetzt, weil es sich dabei um eine deutsche Redewendung handelt, für die es im Lateinischen nicht unbedingt (nicht, dass ich wüsste) einen ebenso prägnanten Ausdruck gibt. Du könntest es höchstens umschreiben.

Für "die schöne Irre" gibt's wieder wie immer mehrere Möglichkeiten, von denen ich mir hier eine rausgepickt habe. Oder meintest du Irre im Sinne von "in die Irre (führen, gehen)"?
grüße, dominik

zur Forumseite