Hallo,
Ich würde das übersetzen mit: in quiete vigor
Sowohl für "Ruhe" als auch für "Kraft" gibt es aber noch einen Haufen anderer Möglichkeiten. "vigor" ist zum Beispiel die Lebenskraft.
grüße, dominik
da mit ruhe hier ja gelassenheit oder harmonie gemeint ist würde ich concentio vorschlagen (aber natürlich beinnhaltet das schon einen kleinen teil interpretation kommt also an wie dus meinst).
in concentione vigor
Hallo lalle,
concentione stammt laut meinem Wörterbuch von canare ("tönen") und bedeutet daher zwar Harmonie, aber ausschließlich im musikalischen Sinn.
Oder hast du ausführlichere Wörterbücher zur Verfügung, die meine Behauptung relativieren oder widerlegen?
Dein Einwand ist aber gut: für Gelassenheit würde ich "patientia" vorschlagen. Oder wie wäre es mit "placiditas" (scheint aber nicht allzu weit verbreitet)?
grüße, dominik