Russisch

Hörspiel
Hallo,

in einem russischen Hörspiel, es spielt auf einem U-Boot, verstehe ich zwei Wörter/Begriffe nicht. Wer kann mir helfen?

Einer sieht andere Schiffe und ruft: pa perengu,.... karably. An pa perengu (Lautschrift) habe ich mir die Zähne ausgebissen und es nirgendwo gefunden.

Später werden Torpedos abgefeuert. Der Kommandant ruft: apparaty, tofs! Was heißt tofs???

Danke & Gruß
georg

zur Forumseite
re: Hörspiel
Hallo, georg!
Kein leichtes Rätsel hast du aufgegeben, ich habe eine gute Stunde darüber gegrübelt und in den Suchsystemen herumgewühlt und habe plötzlich auf etwas Interessantes gestoßen. Also der Ausdruck "pa perengu" könnte möglicherweise "ßÞ ßÕÛÕÝÓã" sein (das Wort "pereng" gibt es anscheinend im Russischen nicht). Das Wort "ßÕÛÕÝÓ" heißt auf Deutsch "Peilung bzw. Peilwinkel" und ist das gleiche wie "Azimut", auf diese Weise könnte man den Ausdruck "ßÞ ßÕÛÕÝÓã xy°" als "die Azimutstellung xy°" übersetzen. Ich bin mir natürlich nicht hundertprozentig sicher, dass du in dem Hörspiel diese Phrase gehört hast, aber diese Idee scheint mir am wahrscheinlichsten. Mit dem Ausdruck "apparaty tofs" bin ich leider noch nicht soweit, aber ich überlege es mir noch, vielleicht fällt mir dann ewas ein.
Viele Grüße von pogost!

zur Forumseite
re: re: Hörspiel
na das gibt es wohl nicht.........den ganzen tag steht der beitrag hier, und dann posten wir praktisch gleichzeitig unsere (ähnliche) antworten :-)))
schönen abend noch!

zur Forumseite
re: re: re: Hörspiel
So was gibt's auch :>

zur Forumseite
re: Hörspiel
hallo Georg,
ich bin in der Militär-Terminologie nicht sehr kompetent :-), könnte mir aber vorstellen, daß "tofs" ein sehr schnell und kurz gesprochenes "gotovs!" (bereite dich!) bedeuten könnte. Bei einem Kommando wird ja oft eine Silbe so stark betont, daß alles andere "verschluckt" werden kann.
"Pa perengu" sagt mir so gar nichts, könnte es - vielleicht!!! - "po pelengu" heißen?? (Peleng - Peilung, pelengovat' - peilen). Hoffentlich melden sich Marine-Bewanderte und klären das :-)
gruß
elna

zur Forumseite
re: re: Hörspiel
Danke!
Das mit der Peilung stimmt. Der Satz heißt nämlich: Auf Peilwinkel 350 Grad Schiffe !!!!!! Bingo
Ob das mit gotovs stimmt, ist schwer zu sagen, denn diese Silbe ist nicht nur gut verschluckt, sondern für mich nicht zu hören. Aber Sinn macht es jedenfalls. Nochmals Danke & Gruß georg

zur Forumseite
re: Hörspiel
Ich glaube, TOFS sei eine Lautverkürzung von dem russischen ³¾Â¾²ÌÁÌ. D.h. Imperativ von ÓÞâÞÒØâìáï.
Gruss

zur Forumseite